TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:21:36 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1998A《大慧普覺禪師語錄》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1998A《Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A 大慧普覺禪師語錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1998A Đại Tuệ Phổ Giác Thiền Sư Ngữ Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大慧普覺禪師住徑山能仁禪院 đại tuệ phổ giác Thiền sư trụ/trú Kính sơn năng nhân Thiền viện 語錄卷第三 ngữ lục quyển đệ tam     徑山能仁禪院住持嗣法     Kính sơn năng nhân Thiền viện trụ trì tự pháp     慧日禪師臣蘊聞 上進     tuệ nhật Thiền sư Thần uẩn văn  thượng tiến/tấn 上堂舉。僧問睦州。以一重去一重即不問。 thượng đường cử 。tăng vấn mục châu 。dĩ nhất trọng khứ nhất trọng tức bất vấn 。 不以一重去一重時如何。州云。昨日栽茄子。 bất dĩ nhất trọng khứ nhất trọng thời như hà 。châu vân 。tạc nhật tài gia tử 。 今朝種冬瓜。師云。高高處觀之不足。 kim triêu chủng đông qua 。sư vân 。cao cao xứ/xử quán chi bất túc 。 低低處平之有餘。 đê đê xứ/xử bình chi hữu dư 。 茄子明日堂中一任諸人橫咬竪咬。還有人向冬瓜上道得一句子麼。 gia tử minh nhật đường trung nhất nhâm chư nhân hoạnh giảo thọ giảo 。hoàn hữu nhân hướng đông qua thượng đạo đắc nhất cú tử ma 。 若道得一句子。若僧若俗有情無情。盡皆飽齁齁地。 nhược/nhã đạo đắc nhất cú tử 。nhược/nhã tăng nhã tục hữu tình vô tình 。tận giai bão 齁齁địa 。 若道不得。還我飯錢來。 nhược/nhã đạo bất đắc 。hoàn ngã phạn tiễn lai 。 上堂。法是常法。道是常道。拶破面門。 thượng đường 。Pháp thị thường Pháp 。đạo thị thường đạo 。tạt phá diện môn 。 點即不到。喝一喝。 điểm tức bất đáo 。hát nhất hát 。 上堂舉。僧問睦州。如何是展演之言。州云。 thượng đường cử 。tăng vấn mục châu 。như hà thị triển diễn chi ngôn 。châu vân 。 量才補職。如何是不展演之言。州云。 lượng tài bổ chức 。như hà thị bất triển diễn chi ngôn 。châu vân 。 伏惟尚饗。師云。睦州古佛善應來機。雖然如是。 phục duy thượng hưởng 。sư vân 。mục châu cổ Phật thiện ưng lai ky 。tuy nhiên như thị 。 只得八成。或有人問徑山。如何是展演之言。 chỉ đắc bát thành 。hoặc hữu nhân vấn Kính sơn 。như hà thị triển diễn chi ngôn 。 即向他道。問十答百有甚麼難。 tức hướng tha đạo 。vấn thập đáp bách hữu thậm ma nạn/nan 。 如何是不展演之言。喝一喝云且莫屎窖沸。 như hà thị bất triển diễn chi ngôn 。hát nhất hát vân thả mạc thỉ 窖phí 。 魏侍郎請陞座。寄居衢州常山縣。持服魏矼。 ngụy thị 郎thỉnh thăng tọa 。kí cư cù châu thường sơn huyền 。trì phục ngụy cang 。 謹施淨財入山修設。仍命山野。陞于此座。 cẩn thí tịnh tài nhập sơn tu thiết 。nhưng mạng sơn dã 。thăng vu thử tọa 。 舉揚般若。以此功德。資薦先考致政宣教。 cử dương Bát-nhã 。dĩ thử công đức 。tư tiến tiên khảo trí chánh tuyên giáo 。 往生安養。諸人還知麼。這老居士。 vãng sanh an dưỡng 。chư nhân hoàn tri ma 。giá lão Cư-sĩ 。 便是和州三世接待底魏公也。山僧大觀初行脚時。 tiện thị hòa châu tam thế tiếp đãi để ngụy công dã 。sơn tăng Đại quán sơ hạnh/hành/hàng cước thời 。 亦曾到他家時。侍郎尚幼。今日作從官為國家宣力。 diệc tằng đáo tha gia thời 。thị 郎thượng ấu 。kim nhật tác tùng quan vi/vì/vị quốc gia tuyên lực 。 皆乃翁陰德所致。此翁平生極修學。 giai nãi ông uẩn đức sở trí 。thử ông bình sanh cực tu học 。 喜讀佛書。從方外老衲游。精修梵行。常以王梵志。 hỉ độc Phật thư 。tùng phương ngoại lão nạp du 。tinh tu phạm hạnh 。thường dĩ Vương Phạm-chí 。 土饅頭頌作佛事。以警悟流俗。 thổ man đầu tụng tác Phật sự 。dĩ cảnh ngộ lưu tục 。 比見潘舍人所作行狀。詳書其實。聞疾已革。有來問訊者。 bỉ kiến phan xá nhân sở tác hạnh/hành/hàng trạng 。tường thư kỳ thật 。văn tật dĩ cách 。hữu lai vấn tấn giả 。 亦以慈悲攝化。不及世間一言。啟手足時。 diệc dĩ từ bi nhiếp hóa 。bất cập thế gian nhất ngôn 。khải thủ túc thời 。 談笑自若。跏趺而逝。淨名所謂設身有苦。 đàm tiếu tự nhược/nhã 。già phu nhi thệ 。tịnh danh sở vị thiết thân hữu khổ 。 念惡趣眾生起大悲心。我既調伏。 niệm ác thú chúng sanh khởi đại bi tâm 。ngã ký điều phục 。 亦當調伏一切眾生。但除其病而不除法。遂召大眾云。 diệc đương điều phục nhất thiết chúng sanh 。đãn trừ kỳ bệnh nhi bất trừ Pháp 。toại triệu Đại chúng vân 。 魏公疾已革。而能忍苦。為諸來者隨宜說法。 ngụy công tật dĩ cách 。nhi năng nhẫn khổ 。vi/vì/vị chư lai giả tùy nghi thuyết pháp 。 足見學佛之驗。今日幸遇在會諸人同此證明。 túc kiến học Phật chi nghiệm 。kim nhật hạnh ngộ tại hội chư nhân đồng thử chứng minh 。 不免借渠鼻孔出氣要識法麼。 bất miễn tá cừ tỳ khổng xuất khí yếu thức Pháp ma 。 真如佛性菩提涅槃是。要識病麼。妄想顛倒貪瞋邪見是。 chân như Phật tánh Bồ-đề Niết Bàn thị 。yếu thức bệnh ma 。vọng tưởng điên đảo tham sân tà kiến thị 。 雖然如是。離妄想顛倒。無真如佛性。離貪瞋邪見。 tuy nhiên như thị 。ly vọng tưởng điên đảo 。vô chân như Phật tánh 。ly tham sân tà kiến 。 無菩提涅槃。且道分即是不分即是。 vô Bồ-đề Niết Bàn 。thả đạo phần tức thị bất phần tức thị 。 若分存一去一其病益深。 nhược/nhã phần tồn nhất khứ nhất kỳ bệnh ích thâm 。 若不分正是顢頇佛性(怡-台+龍)侗真如。畢竟作麼生說箇除病不除法底道理。 nhược/nhã bất phần chánh thị man han Phật tánh (di -đài +long )đồng chân như 。tất cánh tác ma sanh thuyết cá trừ bệnh bất trừ Pháp để đạo lý 。 有般漢聞恁麼說便道。即法是病。即病是法。 hữu ba/bát hán văn nhẫm ma thuyết tiện đạo 。tức Pháp thị bệnh 。tức bệnh thị pháp 。 但有言說。都無實義。 đãn hữu ngôn thuyết 。đô vô thật nghĩa 。 順真如則顛倒妄想貪瞋邪見悉皆是法。 thuận chân như tức điên đảo vọng tưởng tham sân tà kiến tất giai thị pháp 。 隨顛倒則真如佛性菩提涅槃悉皆是病。恁麼見解。莫道我披衲衣。 tùy điên đảo tức chân như Phật tánh Bồ-đề Niết Bàn tất giai thị bệnh 。nhẫm ma kiến giải 。mạc đạo ngã phi nạp y 。 便是作他座主奴也。未得在。 tiện thị tác tha tọa chủ nô dã 。vị đắc tại 。 何故須知平地上死人無數。灼然過得荊棘林者是好手。 hà cố tu tri bình địa thượng tử nhân vô số 。chước nhiên quá/qua đắc kinh cức lâm giả thị hảo thủ 。 不見古人云。設有一法過於涅槃。吾說亦如夢幻。 bất kiến cổ nhân vân 。thiết hữu nhất pháp quá/qua ư Niết-Bàn 。ngô thuyết diệc như mộng huyễn 。 苟能於夢幻中。如實而證如實而解。 cẩu năng ư mộng huyễn trung 。như thật nhi chứng như thật nhi giải 。 如實而修如實而行。以如實之法。能自調伏。 như thật nhi tu như thật nhi hạnh/hành/hàng 。dĩ như thật chi Pháp 。năng tự điều phục 。 起大悲心。作種種方便。復能調伏一切眾生。 khởi đại bi tâm 。tác chủng chủng phương tiện 。phục năng điều phục nhất thiết chúng sanh 。 而於眾生不作調伏不調伏想。亦復不作顛倒想。 nhi ư chúng sanh bất tác điều phục bất điều phục tưởng 。diệc phục bất tác điên đảo tưởng 。 不作貪瞋邪見想。不作真如佛性菩提涅槃想。 bất tác tham sân tà kiến tưởng 。bất tác chân như Phật tánh Bồ-đề Niết Bàn tưởng 。 不作除病。不除法想。 bất tác trừ bệnh 。bất trừ pháp tưởng 。 不作存一去一分不分想。既無如是之想。則一道清淨平等解脫。 bất tác tồn nhất khứ nhất phân bất phần tưởng 。ký vô như thị chi tưởng 。tức nhất đạo thanh tịnh bình đẳng giải thoát 。 徑山今日說此清淨平等解脫之法。 Kính sơn kim nhật thuyết thử thanh tịnh bình đẳng giải thoát chi Pháp 。 奉為持服魏矼。追薦先考致政宣教。伏願。 phụng vi/vì/vị trì phục ngụy cang 。truy tiến tiên khảo trí chánh tuyên giáo 。phục nguyện 。 了唯心之淨土。見自性之彌陀。此界他方隨處快樂。 liễu duy tâm chi tịnh thổ 。kiến tự tánh chi Di Đà 。thử giới tha phương tùy xử khoái lạc 。 復召大眾云。今既借渠鼻孔出氣已了。 phục triệu Đại chúng vân 。kim ký tá cừ tỳ khổng xuất khí dĩ liễu 。 而今徑山却將鼻孔為渠出氣去也。喝一喝。 nhi kim Kính sơn khước tướng tỳ khổng vi/vì/vị cừ xuất khí khứ dã 。hát nhất hát 。 解夏上堂。四月十五這公案。 giải hạ thượng đường 。tứ nguyệt thập ngũ giá công án 。 七月十五方結絕。即今這裏許多人。人人有理難分雪。 thất nguyệt thập ngũ phương kết/kiết tuyệt 。tức kim giá lý hứa đa nhân 。nhân nhân hữu lý nạn/nan phần tuyết 。 眾中莫有辯口利詞底麼。試出來分雪看。 chúng trung mạc hữu biện khẩu lợi từ để ma 。thí xuất lai phần tuyết khán 。 直饒分雪得去也。須腦門著地始得。 trực nhiêu phần tuyết đắc khứ dã 。tu não môn trước/trứ địa thủy đắc 。 上堂舉。雲門道。直得觸目無滯。 thượng đường cử 。Vân Môn đạo 。trực đắc xúc mục vô trệ 。 達得名身句身。一切法空山河大地是名。名亦不可得。 đạt đắc danh thân cú thân 。nhất thiết pháp không sơn hà Đại địa thị danh 。danh diệc bất khả đắc 。 喚作三昧性海俱備。猶是無風匝匝之波。 hoán tác tam muội tánh hải câu bị 。do thị vô phong tạp/táp tạp/táp chi ba 。 直得亡知於覺。覺即佛性矣。喚作無事人。 trực đắc vong tri ư giác 。giác tức Phật tánh hĩ 。hoán tác vô sự nhân 。 更須知有向上一竅在。師云。潑油救火渾閑事。 cánh tu tri hữu hướng thượng nhất khiếu tại 。sư vân 。bát du cứu hỏa hồn nhàn sự 。 雪上加霜愁殺人。 tuyết thượng gia sương sầu sát nhân 。 上堂。拆去東籬補起西壁。 thượng đường 。sách khứ Đông li bổ khởi Tây bích 。 徑山門下全無準的。有準的誰委悉。僧堂覷破香積厨。 kính sơn môn hạ toàn vô chuẩn đích 。hữu chuẩn đích thùy ủy tất 。tăng đường thứ phá hương tích 厨。 鴟吻咬殺佛殿脊。 si vẫn giảo sát Phật điện tích 。 上堂。僧問。翠微供養羅漢。丹霞燒却木佛。 thượng đường 。tăng vấn 。thúy vi cúng dường La-hán 。đan hà thiêu khước mộc Phật 。 未審這二尊宿。阿那箇是。師云。阿那箇不是。 vị thẩm giá nhị tôn tú 。a na cá thị 。sư vân 。a na cá bất thị 。 進云。中間底分付阿誰。師云。且儘摸索。進云。 tiến/tấn vân 。trung gian để phần phó a thùy 。sư vân 。thả tẫn  mạc tác/sách 。tiến/tấn vân 。 為甚麼都在拄杖頭上橫來竪去。師云。 vi/vì/vị thậm ma đô tại trụ trượng đầu thượng hoạnh lai thọ khứ 。sư vân 。 眼華作甚麼。進云。只這便是和尚為人處也無。 nhãn hoa tác thậm ma 。tiến/tấn vân 。chỉ giá tiện thị hòa thượng vi/vì/vị nhân xứ/xử dã vô 。 師云是。乃云。丹霞燒木佛。不順人情。 sư vân thị 。nãi vân 。đan hà thiêu mộc Phật 。bất thuận nhân Tình 。 翠微供羅漢。隨方毘尼。若到徑山門下。總用不著。 thúy vi cung/cúng La-hán 。tùy phương tỳ ni 。nhược/nhã đáo kính sơn môn hạ 。tổng dụng bất trước 。 旦道徑山門下用箇甚麼。秋江清淺時。 đán đạo kính sơn môn hạ dụng cá thậm ma 。thu giang thanh thiển thời 。 白露和煙島。良哉觀世音。全身入荒草。 bạch lộ hòa yên đảo 。lương tai Quán Thế Âm 。toàn thân nhập hoang thảo 。 上堂。山僧未出鄉。 thượng đường 。sơn tăng vị xuất hương 。 八十日已前早為諸人道破。今日事了也。作麼生今日事喝。一喝。 bát thập nhật dĩ tiền tảo vi/vì/vị chư nhân đạo phá 。kim nhật sự liễu dã 。tác ma sanh kim nhật sự hát 。nhất hát 。 上堂。僧問。千聖不到處。萬法用無虧。 thượng đường 。tăng vấn 。thiên Thánh bất đáo xứ/xử 。vạn pháp dụng vô khuy 。 如何是徑山機。師云。偃蹇真龍寧藏困水。進云。 như hà thị Kính sơn ky 。sư vân 。yển kiển chân long ninh tạng khốn thủy 。tiến/tấn vân 。 蕩蕩而法界全彰。歷歷而祖機獨耀。師云。 đãng đãng nhi Pháp giới toàn chương 。lịch lịch nhi tổ ky độc diệu 。sư vân 。 天左旋地右轉。進云。全體恁麼來。全體恁麼去。 Thiên tả toàn địa hữu chuyển 。tiến/tấn vân 。toàn thể nhẫm ma lai 。toàn thể nhẫm ma khứ 。 師云。走殺闍黎乃云。真心無住真照獨存。 sư vân 。tẩu sát xà/đồ lê nãi vân 。chân tâm vô trụ chân chiếu độc tồn 。 真性絕攀緣。真見不由境。真智無礙真慧無邊。 chân tánh tuyệt phàn duyên 。chân kiến bất do cảnh 。chân trí vô ngại chân tuệ vô biên 。 上合諸佛本源。下契群生心地。所以道。 thượng hợp chư Phật bổn nguyên 。hạ khế quần sanh tâm địa 。sở dĩ đạo 。 處處真處處真。塵塵盡是本來人。真實說時聲不現。 xứ xứ chân xứ xứ chân 。trần trần tận thị bản lai nhân 。chân thật thuyết thời thanh bất hiện 。 正體堂堂沒却身。乃顧視大眾云。 chánh thể đường đường một khước thân 。nãi cố thị Đại chúng vân 。 如何是堂堂底正體。臨崖看滸眼。特地一場愁。 như hà thị đường đường để chánh thể 。lâm nhai khán hử nhãn 。đặc địa nhất trường sầu 。 上堂。智不到處切忌道著。道著即頭角生。 thượng đường 。trí bất đáo xứ/xử thiết kị đạo trước/trứ 。đạo trước/trứ tức đầu giác sanh 。 舉起拂子云。頭角生也是驢是馬。還識得麼。 cử khởi phất tử vân 。đầu giác sanh dã thị lư thị mã 。hoàn thức đắc ma 。 若識得。不妨向異類中行。若識未得。 nhược/nhã thức đắc 。bất phương hướng dị loại trung hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã thức vị đắc 。 永劫沈淪。 vĩnh kiếp trầm luân 。 上堂舉。僧問投子。月未圓時如何。子云。 thượng đường cử 。tăng vấn đầu tử 。nguyệt vị viên thời như hà 。tử vân 。 吞却三箇四箇。僧云。圓後如何。子云。 thôn khước tam cá tứ cá 。tăng vân 。viên hậu như hà 。tử vân 。 吐却七箇八箇。師云。三箇與四箇。七箇與八箇。 thổ khước thất cá bát cá 。sư vân 。tam cá dữ tứ cá 。thất cá dữ bát cá 。 數目甚分明。無人數得過。既是數目分明。 số mục thậm phân minh 。vô nhân số đắc quá/qua 。ký thị số mục phân minh 。 為甚麼無人數得過。良久云。道士著白襴。且非真措大。 vi/vì/vị thậm ma vô nhân số đắc quá/qua 。lương cửu vân 。Đạo sĩ trước/trứ bạch 襴。thả phi chân thố Đại 。 上堂。僧禮拜起便喝。師亦喝。僧歸眾。師云。 thượng đường 。tăng lễ bái khởi tiện hát 。sư diệc hát 。tăng quy chúng 。sư vân 。 猶欠一著在。乃云。一喝分賓主。照用一時行。 do khiếm nhất trước/trứ tại 。nãi vân 。nhất hát phần tân chủ 。chiếu dụng nhất thời hạnh/hành/hàng 。 要會箇中意。日午打三更。 yếu hội cá trung ý 。nhật ngọ đả tam cánh 。 且道適來這僧一喝。與山僧一喝。那箇是賓那箇是主。 thả đạo thích lai giá tăng nhất hát 。dữ sơn tăng nhất hát 。na cá thị tân na cá thị chủ 。 那箇是照那箇是用。於此辯得。許爾大千獨步。 na cá thị chiếu na cá thị dụng 。ư thử biện đắc 。hứa nhĩ Đại Thiên độc bộ 。 其或未然。鉢盂裏切忌失却匙箸。復喝一喝。 kỳ hoặc vị nhiên 。bát vu lý thiết kị thất khước thi trứ 。phục hát nhất hát 。 新鞔法鼓歲旦上堂。新歲擊新鼓。 tân man pháp cổ tuế đán thượng đường 。Tân Tuế kích tân cổ 。 普施新法雨。萬物盡從新。一一就規矩。普賢大士欣歡。 phổ thí tân Pháp vũ 。vạn vật tận tùng tân 。nhất nhất tựu quy củ 。Phổ Hiền đại sĩ hân hoan 。 乘時打開門戶。放出白象王。遍地無尋處。 thừa thời đả khai môn hộ 。phóng xuất bạch Tượng Vương 。biến địa vô tầm xứ/xử 。 拈起拄杖云。唯有這箇不屬故新。 niêm khởi trụ trượng vân 。duy hữu giá cá bất chúc cố tân 。 等閑開口吞却法身。擲下云。是甚麼。千年桃核裏。 đẳng nhàn khai khẩu thôn khước Pháp thân 。trịch hạ vân 。thị thậm ma 。thiên niên đào hạch lý 。 元是舊時仁。 nguyên thị cựu thời nhân 。 上堂舉。僧問趙州。學人乍入叢林。乞師指示。 thượng đường cử 。tăng vấn triệu châu 。học nhân sạ nhập tùng lâm 。khất sư chỉ thị 。 州云。爾喫粥了也未。僧云。喫粥了。州云。 châu vân 。nhĩ khiết chúc liễu dã vị 。tăng vân 。khiết chúc liễu 。châu vân 。 洗鉢盂去。僧忽然大悟。師云。還端的也無。 tẩy bát vu khứ 。tăng hốt nhiên đại ngộ 。sư vân 。hoàn đoan đích dã vô 。 雲門云。且道有指示無指示。若道有。 Vân Môn vân 。thả đạo hữu chỉ thị vô chỉ thị 。nhược/nhã đạo hữu 。 向渠道甚麼。若道無。這僧為甚悟去。師復云。 hướng cừ đạo thậm ma 。nhược/nhã đạo vô 。giá tăng vi/vì/vị thậm ngộ khứ 。sư phục vân 。 趙州與這僧。若不得雲門。一生受屈。 triệu châu dữ giá tăng 。nhược/nhã bất đắc Vân Môn 。nhất sanh thọ/thụ khuất 。 而今諸方有一種瞎漢。往往盡作洗鉢盂話會了。 nhi kim chư phương hữu nhất chủng hạt hán 。vãng vãng tận tác tẩy bát vu thoại hội liễu 。 上堂。今朝正月半。有則舊公案。點起數盌燈。 thượng đường 。kim triêu chánh nguyệt bán 。hữu tức cựu công án 。điểm khởi số oản đăng 。 打鼓普請看。看即不無。忽爾油盡燈滅時。 đả cổ phổ thỉnh khán 。khán tức bất vô 。hốt nhĩ du tận đăng diệt thời 。 暗地裏切忌撞著露柱。 ám địa lý thiết kị chàng trước/trứ lộ trụ 。 上堂。竺土大仙心。東西密相付。 thượng đường 。Trúc thổ đại tiên tâm 。Đông Tây mật tướng phó 。 作麼生是相付底心。喝一喝拍禪床一下云。是何言歟。 tác ma sanh thị tướng phó để tâm 。hát nhất hát phách Thiền sàng nhất hạ vân 。thị hà ngôn dư 。 張汪二狀元至上堂。舉僧問雲門。 trương uông nhị trạng nguyên chí thượng đường 。cử tăng vấn Vân Môn 。 如何是和尚家風。門云。有讀書人來報。師云。 như hà thị hòa thượng gia phong 。môn vân 。hữu độc thư nhân lai báo 。sư vân 。 讀書人已在這裏。且作麼生與伊相見。 độc thư nhân dĩ tại giá lý 。thả tác ma sanh dữ y tướng kiến 。 乃顧視左右云。不是冤家不聚頭。 nãi cố thị tả hữu vân 。bất thị oan gia bất tụ đầu 。 上堂舉。僧問投子如何是十身調御。 thượng đường cử 。tăng vấn đầu tử như hà thị thập thân điều ngự 。 投子下繩床立。又問。凡聖相去多少。 đầu tử hạ thằng sàng lập 。hựu vấn 。phàm Thánh tướng khứ đa thiểu 。 投子亦下繩床立。師云。投子下繩床。今朝為舉揚。 đầu tử diệc hạ thằng sàng lập 。sư vân 。đầu tử hạ thằng sàng 。kim triêu vi/vì/vị cử dương 。 驢前馬後漢。切忌亂承當。 lư tiền mã Hậu Hán 。thiết kị loạn thừa đương 。 上堂。僧問。大修行底人還落因果也無。 thượng đường 。tăng vấn 。Đại tu hành để nhân hoàn lạc nhân quả dã vô 。 前百丈云。不落因果。為甚麼墮野狐身。師云。 tiền bách trượng vân 。bất lạc nhân quả 。vi/vì/vị thậm ma đọa dã hồ thân 。sư vân 。 逢人但恁麼舉。進云。只如後百丈道不昧因果。 phùng nhân đãn nhẫm ma cử 。tiến/tấn vân 。chỉ như hậu bách trượng đạo bất muội nhân quả 。 為甚麼脫野狐身。師云。逢人但恁麼舉。進云。 vi/vì/vị thậm ma thoát dã hồ thân 。sư vân 。phùng nhân đãn nhẫm ma cử 。tiến/tấn vân 。 或有人問徑山。大修行底人還落因果也無。 hoặc hữu nhân vấn Kính sơn 。Đại tu hành để nhân hoàn lạc nhân quả dã vô 。 未審和尚向他道甚麼。師云。向他道。 vị thẩm hòa thượng hướng tha đạo thậm ma 。sư vân 。hướng tha đạo 。 逢人但恁麼舉。乃云。大修行人落因果。 phùng nhân đãn nhẫm ma cử 。nãi vân 。Đại tu hành nhân lạc nhân quả 。 以拂子擊禪床一下云。也不離這箇消息。 dĩ phất tử kích Thiền sàng nhất hạ vân 。dã bất ly giá cá tiêu tức 。 大修行人不落因果。又擊禪床一下云。也不離這箇消息。 Đại tu hành nhân bất lạc nhân quả 。hựu kích Thiền sàng nhất hạ vân 。dã bất ly giá cá tiêu tức 。 落與不落一筆句下。却喚甚麼作因果。 lạc dữ bất lạc nhất bút cú hạ 。khước hoán thậm ma tác nhân quả 。 復擊禪床一下云。也不離這箇消息。 phục kích Thiền sàng nhất hạ vân 。dã bất ly giá cá tiêu tức 。 乃舉起拂子召大眾云。五百生前消息在。 nãi cử khởi phất tử triệu Đại chúng vân 。ngũ bách sanh tiền tiêu tức tại 。 不須意下別搜求。 bất tu ý hạ biệt sưu cầu 。 上堂。祖師道。眼若不睡諸夢自除。 thượng đường 。tổ sư đạo 。nhãn nhược/nhã bất thụy chư mộng tự trừ 。 心若不異萬法一如。那箇是不睡底眼。 tâm nhược/nhã bất dị vạn pháp nhất như 。na cá thị bất thụy để nhãn 。 那箇是不異底心。山華開似錦。澗水湛如藍。 na cá thị bất dị để tâm 。sơn hoa khai tự cẩm 。giản thủy trạm như lam 。 上堂。有情之本依智海以為源。 thượng đường 。hữu tình chi bổn y trí hải dĩ vi/vì/vị nguyên 。 含識之流總法身而為體。且那箇是智海之源。 hàm thức chi lưu tổng Pháp thân nhi vi thể 。thả na cá thị trí hải chi nguyên 。 那箇是法身之體。若識得此源。千源萬源只是一源。 na cá thị pháp thân chi thể 。nhược/nhã thức đắc thử nguyên 。thiên nguyên vạn nguyên chỉ thị nhất nguyên 。 若識得此體。千體萬體只是一體。所以道。 nhược/nhã thức đắc thử thể 。thiên thể vạn thể chỉ thị nhất thể 。sở dĩ đạo 。 無邊剎境。自他不隔於毫端。十世古今。 vô biên sát cảnh 。tự tha bất cách ư hào đoan 。thập thế cổ kim 。 始終不離於當念。雖然如是。丈夫自有衝天志。 thủy chung bất ly ư đương niệm 。tuy nhiên như thị 。trượng phu tự hữu xung Thiên chí 。 休向如來行處行。 hưu hướng Như Lai hành xử hạnh/hành/hàng 。 上堂。法無定相。建立由人。 thượng đường 。Pháp vô định tướng 。kiến lập do nhân 。 驀拈拄杖卓一下云。是法非思量分別之所能解。 mạch niêm trụ trượng trác nhất hạ vân 。thị pháp phi tư lượng phân biệt chi sở năng giải 。 且道不分別不思量時是箇甚麼。 thả đạo bất phân biệt bất tư lượng thời thị cá thậm ma 。 分別思量時又是箇甚麼。復卓一下喝一喝。 phân biệt tư lượng thời hựu thị cá thậm ma 。phục trác nhất hạ hát nhất hát 。 舉。本顏二首座立僧上堂。驅耕夫之牛。 cử 。bổn nhan nhị thủ tọa lập tăng thượng đường 。khu canh phu chi ngưu 。 奪饑人之食。趯翻大海水。拳倒須彌盧。 đoạt cơ nhân chi thực/tự 。địch phiên đại hải thủy 。quyền đảo Tu-Di lô 。 生擒虎兕。活捉獰龍。猶未是衲僧本分事。 sanh cầm hổ hủy 。hoạt tróc nanh long 。do vị thị nạp tăng bổn phần sự 。 作麼生是衲僧本分事。問取堂中二首座。 tác ma sanh thị nạp tăng bổn phần sự 。vấn thủ đường trung nhị thủ tọa 。 上堂。拈拄杖卓一下云。觀音妙智力。 thượng đường 。niêm trụ trượng trác nhất hạ vân 。Quán-Âm diệu trí lực 。 能救世間苦。百華開爛熳。覷見沒可覩。遂擲下云。 năng cứu thế gian khổ 。bách hoa khai lạn/lan 熳。thứ kiến một khả đổ 。toại trịch hạ vân 。 今朝三月五。 kim triêu tam nguyệt ngũ 。 上堂。即心是佛更無別佛。 thượng đường 。tức tâm thị Phật cánh vô biệt Phật 。 即佛是心更無別心。如拳作掌似水成波。波即是水掌即是拳。 tức Phật thị tâm cánh vô biệt tâm 。như quyền tác chưởng tự thủy thành ba 。ba tức thị thủy chưởng tức thị quyền 。 此心不屬內外中間。此佛不屬過未現在。 thử tâm bất chúc nội ngoại trung gian 。thử Phật bất chúc quá/qua vị hiện tại 。 既不屬內外中間。又不屬過未現在。 ký bất chúc nội ngoại trung gian 。hựu bất chúc quá/qua vị hiện tại 。 此心此佛悉是假名。既是假名。一大藏教所說者。 thử tâm thử Phật tất thị giả danh 。ký thị giả danh 。nhất Đại tạng giáo sở thuyết giả 。 豈是真耶。既不是真。 khởi thị chân da 。ký bất thị chân 。 不可釋迦老子空開兩片皮掉三寸舌去也。畢竟如何。但知行好事。 bất khả Thích Ca lão tử không khai lượng (lưỡng) phiến bì điệu tam thốn thiệt khứ dã 。tất cánh như hà 。đãn tri hạnh/hành/hàng hảo sự 。 休要問前程。 hưu yếu vấn tiền trình 。 上堂舉。臨濟一日侍立德山次。德山顧謂曰。 thượng đường cử 。Lâm Tế nhất nhật thị lập đức sơn thứ 。đức sơn cố vị viết 。 老僧今日困。臨濟曰。這老漢寐語作甚麼。 lão tăng kim nhật khốn 。Lâm Tế viết 。giá lão hán mị ngữ tác thậm ma 。 山擬拈棒。濟便掀倒繩床。雲峯云。二員作家。 sơn nghĩ niêm bổng 。tế tiện hiên đảo thằng sàng 。vân phong vân 。nhị viên tác gia 。 一拶一捺。略露風規。大似把手上高山。 nhất tạt nhất nại 。lược lộ phong quy 。Đại tự bả thủ thượng cao sơn 。 雖然如是。未免傍觀者哂。師云。雲峯老人恁麼批判。 tuy nhiên như thị 。vị miễn bàng quán giả sẩn 。sư vân 。vân phong lão nhân nhẫm ma phê phán 。 大似普州人。徑山若見。縛作一束。送在河裏。 Đại tự phổ châu nhân 。Kính sơn nhược/nhã kiến 。phược tác nhất thúc 。tống tại hà lý 。 何故不見道蚌鷸相持。俱落漁人之手。 hà cố bất kiến đạo bạng duật tướng trì 。câu lạc ngư nhân chi thủ 。 浴佛上堂云。大家潑一杓惡水。 dục Phật thượng đường vân 。Đại gia bát nhất tiêu ác thủy 。 洗滌如來淨邊垢。垢盡眾生煩惱除。狐狸便作師子吼。 tẩy địch Như Lai tịnh biên cấu 。cấu tận chúng sanh phiền não trừ 。hồ li tiện tác sư tử hống 。 上堂舉。雲門問曹山。如何是沙門行。 thượng đường cử 。Vân Môn vấn Tào sơn 。như hà thị Sa Môn hạnh/hành/hàng 。 山云喫常住苗稼者。門云。便恁麼去時如何。山云。 sơn vân khiết thường trụ 苗giá giả 。môn vân 。tiện nhẫm ma khứ thời như hà 。sơn vân 。 爾還畜得麼。門云。學人畜得。山云。作麼生畜。 nhĩ hoàn súc đắc ma 。môn vân 。học nhân súc đắc 。sơn vân 。tác ma sanh súc 。 門云。著衣喫飯有甚麼難。山云。 môn vân 。trước y khiết phạn hữu thậm ma nạn/nan 。sơn vân 。 何不道披毛戴角。門禮拜。師云。二尊宿恁麼問答。 hà bất đạo phi mao đái giác 。môn lễ bái 。sư vân 。nhị tôn tú nhẫm ma vấn đáp 。 未免在驢胎馬腹裏作活計。雖然如是。 vị miễn tại lư thai mã phước lý tác hoạt kế 。tuy nhiên như thị 。 狗銜赦書諸侯避道。 cẩu hàm xá thư chư hầu tị đạo 。 上堂。僧問。明頭來時如何。師云。 thượng đường 。tăng vấn 。minh đầu lai thời như hà 。sư vân 。 頭大尾顛纖。進云。暗頭來時如何。師云。 đầu Đại vĩ điên tiêm 。tiến/tấn vân 。ám đầu lai thời như hà 。sư vân 。 野馬嘶風蹄撥刺。進云。明日大悲院裏有齋。又作麼生。 dã mã tê phong Đề bát thứ 。tiến/tấn vân 。minh nhật đại bi viện lý hữu trai 。hựu tác ma sanh 。 師云。雪峯道底。乃云。明頭來明頭打。開眼著。 sư vân 。tuyết phong đạo để 。nãi vân 。minh đầu lai minh đầu đả 。khai nhãn trước/trứ 。 暗頭來暗頭打。閉眼著。四方八面來旋風打。 ám đầu lai ám đầu đả 。bế nhãn trước/trứ 。tứ phương bát diện lai toàn phong đả 。 漏逗不少。虛空裏來連架打。著甚來由。 lậu đậu bất thiểu 。hư không lý lai liên giá đả 。trước/trứ thậm lai do 。 總不恁麼來。却較些子。明日大悲院裏有齋。 tổng bất nhẫm ma lai 。khước giác ta tử 。minh nhật đại bi viện lý hữu trai 。 特地一場愁。復云。古人恁麼道。今人恁麼提。 đặc địa nhất trường sầu 。phục vân 。cổ nhân nhẫm ma đạo 。kim nhân nhẫm ma Đề 。 於宗乘中成得甚麼邊事。喝一喝。 ư tông thừa trung thành đắc thậm ma biên sự 。hát nhất hát 。 上堂。僧問。過去心不可得。現在心不可得。 thượng đường 。tăng vấn 。quá khứ tâm bất khả đắc 。hiện tại tâm bất khả đắc 。 未來心不可得時如何。師云。親言出親口。進云。 vị lai tâm bất khả đắc thời như hà 。sư vân 。thân ngôn xuất thân khẩu 。tiến/tấn vân 。 未審如何受持。師云。但恁麼受持。決不相賺。 vị thẩm như hà thọ trì 。sư vân 。đãn nhẫm ma thọ trì 。quyết bất tướng trám 。 僧禮拜。師乃云。過去諸如來。斯門已成就。 tăng lễ bái 。sư nãi vân 。quá khứ chư Như Lai 。tư môn dĩ thành tựu 。 現在諸菩薩。今各入圓明。未來修學人。 hiện tại chư Bồ-tát 。kim các nhập Viên Minh 。vị lai tu học nhân 。 當依如是法。既依如是法。只如過去心不可得。 đương y như thị pháp 。ký y như thị pháp 。chỉ như quá khứ tâm bất khả đắc 。 現在心不可得。未來心不可得。三世既不可得。 hiện tại tâm bất khả đắc 。vị lai tâm bất khả đắc 。tam thế ký bất khả đắc 。 作麼生依。若向這裏知歸。出息不涉萬緣。 tác ma sanh y 。nhược/nhã hướng giá lý tri quy 。xuất tức bất thiệp vạn duyên 。 入息不居陰界。常轉如是經。百千萬億卷。 nhập tức bất cư uẩn giới 。thường chuyển như thị Kinh 。bách thiên vạn ức quyển 。 只如今日檀越請徑山一千七百大眾。 chỉ như kim nhật đàn việt thỉnh Kính sơn nhất thiên thất bách Đại chúng 。 所轉者還在百千萬億卷中也無。若在其中。即取法相。 sở chuyển giả hoàn tại bách thiên vạn ức quyển trung dã vô 。nhược/nhã tại kỳ trung 。tức thủ Pháp tướng 。 若不在其中。即取非法相。故經云。若取法相。 nhược/nhã bất tại kỳ trung 。tức thủ phi pháp tướng 。cố Kinh vân 。nhược/nhã thủ Pháp tướng 。 即著我人眾生壽者。若取非法相。 tức trước ngã nhân chúng sanh thọ giả 。nhược/nhã thủ phi pháp tướng 。 即著我人眾生壽者。正當恁麼時。還有定奪得出者麼。 tức trước ngã nhân chúng sanh thọ giả 。chánh đương nhẫm ma thời 。hoàn hữu định đoạt đắc xuất giả ma 。 若定奪不出。明日來向汝道。 nhược/nhã định đoạt bất xuất 。minh nhật lai hướng nhữ đạo 。 上堂舉。僧問風穴。古曲無音韻如何和得齊。 thượng đường cử 。tăng vấn phong huyệt 。cổ khúc vô âm vận như hà hòa đắc tề 。 穴云。木雞啼子夜。芻狗吠天明。師云。 huyệt vân 。mộc kê Đề tử dạ 。sô cẩu phệ Thiên minh 。sư vân 。 這黃面浙子。恁麼答話。也做他臨濟兒孫未得在。 giá hoàng diện chiết tử 。nhẫm ma đáp thoại 。dã tố tha Lâm Tế nhi tôn vị đắc tại 。 今日或有人問徑山。古曲無音韻如何和得齊。 kim nhật hoặc hữu nhân vấn Kính sơn 。cổ khúc vô âm vận như hà hòa đắc tề 。 只向他道。木雞啼子夜。芻狗吠天明。 chỉ hướng tha đạo 。mộc kê Đề tử dạ 。sô cẩu phệ Thiên minh 。 上堂舉。慧超問法眼。如何是佛。眼云。 thượng đường cử 。tuệ siêu vấn pháp nhãn 。như hà thị Phật 。nhãn vân 。 汝是慧超。雪竇云。江國春風吹不起。 nhữ thị tuệ siêu 。tuyết đậu vân 。giang quốc xuân phong xuy bất khởi 。 鷓鴣啼在深華裏。三級浪高魚化龍。癡人猶戽夜塘水。 chá cô Đề tại thâm hoa lý 。tam cấp lãng cao ngư hóa long 。si nhân do hố dạ đường thủy 。 白雲師翁云。一文大光錢。買得箇油糍。 bạch vân sư ông vân 。nhất văn đại quang tiễn 。mãi đắc cá du 糍。 喫向肚裏了。當下便不饑。師云。二尊宿。 khiết hướng đỗ lý liễu 。đương hạ tiện bất cơ 。sư vân 。nhị tôn tú 。 一人許伊會聽鷓鴣啼。一人會買油糍喫。若是慧超。 nhất nhân hứa y hội thính chá cô Đề 。nhất nhân hội mãi du 糍khiết 。nhược/nhã thị tuệ siêu 。 佛話未會在。 Phật thoại vị hội tại 。 上堂聞聲悟道見色明心。驀拈拄杖云。 thượng đường văn thanh ngộ đạo kiến sắc minh tâm 。mạch niêm trụ trượng vân 。 這箇是色。卓一下云。這箇是聲。諸人總見總聞。 giá cá thị sắc 。trác nhất hạ vân 。giá cá thị thanh 。chư nhân tổng kiến tổng văn 。 且那箇是明底心。那箇是悟底道。喝一喝云。 thả na cá thị minh để tâm 。na cá thị ngộ để đạo 。hát nhất hát vân 。 貪他一粒米。失却半年糧。復卓一下。 tham tha nhất lạp mễ 。thất khước bán niên lương 。phục trác nhất hạ 。 上堂舉。僧問臨濟。如何是三眼國土。濟云。 thượng đường cử 。tăng vấn Lâm Tế 。như hà thị tam nhãn quốc độ 。tế vân 。 我共汝入淨妙國土中。著清淨衣說法身佛。 ngã cọng nhữ nhập tịnh diệu quốc độ trung 。trước/trứ thanh tịnh y thuyết pháp thân Phật 。 又入無差別國土中。著無差別衣說報身佛。 hựu nhập vô sái biệt quốc độ trung 。trước/trứ vô sái biệt y thuyết báo thân Phật 。 又入解脫國土中。著光明衣說化身佛。 hựu nhập giải thoát quốc độ trung 。trước/trứ quang minh y thuyết hóa thân Phật 。 師顧視大眾云。還見臨濟老漢麼。若也未見。 sư cố thị Đại chúng vân 。hoàn kiến Lâm Tế lão hán ma 。nhược dã vị kiến 。 徑山為爾指出。法身報身化身。咄哉魍魎妖精。 Kính sơn vi/vì/vị nhĩ chỉ xuất 。Pháp thân báo thân hóa thân 。đốt tai võng lượng yêu tinh 。 三眼國中逢著。笑殺無位真人。 tam nhãn quốc trung phùng trước/trứ 。tiếu sát vô vị chân nhân 。 上堂舉。鎮府大王問趙州和尚。 thượng đường cử 。trấn phủ Đại Vương vấn triệu châu hòa thượng 。 年尊有幾箇牙齒在。州云。只有一箇。王云。爭喫得物。 niên tôn hữu kỷ cá nha xỉ tại 。châu vân 。chỉ hữu nhất cá 。Vương vân 。tranh khiết đắc vật 。 州云。雖然一箇。下下咬著。師喝一喝云。 châu vân 。tuy nhiên nhất cá 。hạ hạ giảo trước/trứ 。sư hát nhất hát vân 。 少賣弄。 thiểu mại lộng 。 上堂舉。僧問趙州。如何是不錯路。州云。 thượng đường cử 。tăng vấn triệu châu 。như hà thị bất thác/thố lộ 。châu vân 。 識心見性是不錯路。師云。棒打石人頭。 thức tâm kiến tánh thị bất thác/thố lộ 。sư vân 。bổng đả thạch nhân đầu 。 嚗嚗論實事。不用作禪會。不用作道會。若要不錯路。 嚗嚗luận thật sự 。bất dụng tác Thiền hội 。bất dụng tác đạo hội 。nhược/nhã yếu bất thác/thố lộ 。 須是識心見性始得。且那箇是識底心。 tu thị thức tâm kiến tánh thủy đắc 。thả na cá thị thức để tâm 。 那箇是見底性。有般底聞恁麼道。便道有水皆含月。 na cá thị kiến để tánh 。hữu ba/bát để văn nhẫm ma đạo 。tiện đạo hữu thủy giai hàm nguyệt 。 無山不帶雲。恁麼見解。正是鄭州出曹門。 vô sơn bất đái vân 。nhẫm ma kiến giải 。chánh thị trịnh châu xuất tào môn 。 上堂舉。僧問南泉。牛頭未見四祖時。 thượng đường cử 。tăng vấn Nam-tuyền 。ngưu đầu vị kiến tứ tổ thời 。 為甚麼百鳥銜華獻。泉云。步步蹋佛階梯。僧云。 vi/vì/vị thậm ma bách điểu hàm hoa hiến 。tuyền vân 。bộ bộ đạp Phật giai thê 。tăng vân 。 見後為甚麼不銜華獻。泉云。直饒不來。 kiến hậu vi/vì/vị thậm ma bất hàm hoa hiến 。tuyền vân 。trực nhiêu Bất-lai 。 猶較王老師一線道。雲門道。南泉只解步步登高。 do giác Vương lão sư nhất tuyến đạo 。Vân Môn đạo 。Nam-tuyền chỉ giải bộ bộ đăng cao 。 不解從空放下。師云。 bất giải tùng không phóng hạ 。sư vân 。 雲門雖有鍼膏盲起廢疾之能。未免治聾作啞。步步登高從空放下。 Vân Môn tuy hữu châm cao manh khởi phế tật chi năng 。vị miễn trì lung tác ách 。bộ bộ đăng cao tùng không phóng hạ 。 甚麼處得這消息來。有僧請益雲門。 thậm ma xứ/xử đắc giá tiêu tức lai 。hữu tăng thỉnh ích Vân Môn 。 如何是步步登高。門云。香積世界。僧云。 như hà thị bộ bộ đăng cao 。môn vân 。hương tích thế giới 。tăng vân 。 如何是從空放下。門云。填溝塞壑。師云。且救得一半。 như hà thị tùng không phóng hạ 。môn vân 。điền câu tắc hác 。sư vân 。thả cứu đắc nhất bán 。 上堂舉。雲門問直歲。今日作甚來。歲云。 thượng đường cử 。Vân Môn vấn trực tuế 。kim nhật tác thậm lai 。tuế vân 。 刈茅來。門云。刈得幾箇祖師。歲云。三百箇。門云。 ngải mao lai 。môn vân 。ngải đắc kỷ cá tổ sư 。tuế vân 。tam bách cá 。môn vân 。 朝打三千暮打八百。東家杓柄長。 triêu đả tam thiên mộ đả bát bách 。Đông gia tiêu bính trường/trưởng 。 西家杓柄短。作麼生。歲無語。門拈拄杖便打。師云。 Tây gia tiêu bính đoản 。tác ma sanh 。tuế vô ngữ 。môn niêm trụ trượng tiện đả 。sư vân 。 直歲無語。自有三百箇祖師證明。雲門令雖。 trực tuế vô ngữ 。tự hữu tam bách cá tổ sư chứng minh 。Vân Môn lệnh tuy 。 行要且棒頭無眼。 hạnh/hành/hàng yếu thả bổng đầu vô nhãn 。 上堂舉。雲門道。釋迦老子與天帝釋。 thượng đường cử 。Vân Môn đạo 。Thích Ca lão tử dữ Thiên đế thích 。 在中庭裏相爭佛法甚鬧。師云。 tại trung đình lý tướng tranh Phật Pháp thậm nháo 。sư vân 。 這老漢好與三十拄杖。且道過在甚麼處。誣人之罪以罪加之。 giá lão hán hảo dữ tam thập trụ trượng 。thả đạo quá/qua tại thậm ma xứ/xử 。vu nhân chi tội dĩ tội gia chi 。 上堂舉。三聖問雪峯。透網金鱗以何為食。 thượng đường cử 。tam thánh vấn tuyết phong 。thấu võng kim lân dĩ hà vi/vì/vị thực/tự 。 峯云。待汝出網來向汝道。三聖云。 phong vân 。đãi nhữ xuất võng lai hướng nhữ đạo 。tam thánh vân 。 一千五百人善知識。話頭也不識。峯云。老僧住持事繁。 nhất thiên ngũ bách nhân thiện tri thức 。thoại đầu dã bất thức 。phong vân 。lão tăng trụ trì sự phồn 。 師云。二尊宿。一人麁似丘山。一人細如米末。 sư vân 。nhị tôn tú 。nhất nhân thô tự khâu sơn 。nhất nhân tế như mễ mạt 。 雖然麁細不同。稱來輕重恰好。 tuy nhiên thô tế bất đồng 。xưng lai khinh trọng kháp hảo 。 徑山今日真實告報汝等諸人。切忌鑽龜打瓦。 Kính sơn kim nhật chân thật cáo báo nhữ đẳng chư nhân 。thiết kị toản quy đả ngõa 。 上堂舉。世尊與阿難一日行次。見一塔廟。 thượng đường cử 。Thế Tôn dữ A-nan nhất nhật hạnh/hành/hàng thứ 。kiến nhất tháp miếu 。 世尊作禮阿難問云。此是何人塔廟。世尊云。 Thế Tôn tác lễ A-nan vấn vân 。thử thị hà nhân tháp miếu 。Thế Tôn vân 。 是過去諸佛塔廟。阿難云。是何人弟子。世尊云。 thị quá khứ chư Phật tháp miếu 。A-nan vân 。thị hà nhân đệ-tử 。Thế Tôn vân 。 是吾弟子。阿難云。應當如是。師云。 thị ngô đệ-tử 。A-nan vân 。ứng đương như thị 。sư vân 。 阿難好箇應當如是。爭柰中間欠了一著。若要話圓。 A-nan hảo cá ứng đương như thị 。tranh nại trung gian khiếm liễu nhất trước/trứ 。nhược/nhã yếu thoại viên 。 待世尊道是吾弟子。便向道。 đãi Thế Tôn đạo thị ngô đệ-tử 。tiện hướng đạo 。 更須禮某甲三拜始得。世尊若問。因甚教吾禮汝。却向道。 cánh tu lễ mỗ giáp tam bái thủy đắc 。Thế Tôn nhược/nhã vấn 。nhân thậm giáo ngô lễ nhữ 。khước hướng đạo 。 應當如是。 ứng đương như thị 。 上堂。色心不二。彼我無差。驀拈拄杖云。 thượng đường 。sắc tâm bất nhị 。bỉ ngã vô sái 。mạch niêm trụ trượng vân 。 若喚這箇作拄杖子。揑目生華。若不喚作拄杖子。 nhược/nhã hoán giá cá tác trụ trượng tử 。揑mục sanh hoa 。nhược/nhã bất hoán tác trụ trượng tử 。 破家散宅。畢竟如何。擲下云。 phá gia tán trạch 。tất cánh như hà 。trịch hạ vân 。 青山只解磨今古。流水何曾洗是非。 thanh sơn chỉ giải ma kim cổ 。lưu thủy hà tằng tẩy thị phi 。 上堂舉。念法華與真園頭侍立風穴次。 thượng đường cử 。niệm Pháp hoa dữ chân viên đầu thị lập phong huyệt thứ 。 穴問真云。作麼生是世尊不說說。迦葉不聞聞。 huyệt vấn chân vân 。tác ma sanh thị Thế Tôn bất thuyết thuyết 。Ca-diếp bất văn văn 。 真云。鵓鳩樹頭啼。意在麻畬裏。穴云。 chân vân 。bột cưu thụ/thọ đầu Đề 。ý tại ma dư lý 。huyệt vân 。 爾作許多癡福作甚麼。何不體究言句。又問念云。 nhĩ tác hứa đa si phước tác thậm ma 。hà bất thể cứu ngôn cú 。hựu vấn niệm vân 。 爾作麼生。念云。動容揚古路。不墮悄然機。穴云。 nhĩ tác ma sanh 。niệm vân 。động dung dương cổ lộ 。bất đọa tiễu nhiên ky 。huyệt vân 。 爾何不看念法華下語。師云。 nhĩ hà bất khán niệm Pháp hoa hạ ngữ 。sư vân 。 山僧當時若見這老漢恁麼道。深掘一坑。一時埋却。 sơn tăng đương thời nhược/nhã kiến giá lão hán nhẫm ma đạo 。thâm quật nhất khanh 。nhất thời mai khước 。 更牽牛從上蹋過。却須放真公出一頭始得。 cánh khiên ngưu tòng thượng đạp quá/qua 。khước tu phóng chân công xuất nhất đầu thủy đắc 。 山僧恁麼道。且不是抑強扶弱。亦不是杜撰差排。 sơn tăng nhẫm ma đạo 。thả bất thị ức cường phù nhược 。diệc bất thị đỗ soạn sái bài 。 爾若識得。鵓鳩樹頭啼。意在麻畬裏。 nhĩ nhược/nhã thức đắc 。bột cưu thụ/thọ đầu Đề 。ý tại ma dư lý 。 便識得動容揚古路不墮悄然機。這兩轉語。 tiện thức đắc động dung dương cổ lộ bất đọa tiễu nhiên ky 。giá lượng (lưỡng) chuyển ngữ 。 畢竟是一耶是二耶。若道是一。 tất cánh thị nhất da thị nhị da 。nhược/nhã đạo thị nhất 。 為甚麼風穴只肯念法華。却不肯真園頭。若道是二。 vi/vì/vị thậm ma phong huyệt chỉ khẳng niệm Pháp hoa 。khước bất khẳng chân viên đầu 。nhược/nhã đạo thị nhị 。 爭柰落霞與孤鶩齊飛。秋水共長天一色參。 tranh nại lạc hà dữ cô vụ tề phi 。thu thủy cọng trường/trưởng Thiên nhất sắc tham 。 上堂舉。趙州示眾云。不得閑過。 thượng đường cử 。triệu châu thị chúng vân 。bất đắc nhàn quá/qua 。 念佛念法念僧。便問。如何是學人自己念。州云。 niệm Phật niệm Pháp niệm Tăng 。tiện vấn 。như hà thị học nhân tự kỷ niệm 。châu vân 。 念者是誰。僧云。無伴。州叱云。這驢。師云。 niệm giả thị thùy 。tăng vân 。vô bạn 。châu sất vân 。giá lư 。sư vân 。 這僧雖然無伴。成群作隊。聒擾殺人。趙州雖好一頭驢。 giá tăng tuy nhiên vô bạn 。thành quần tác đội 。quát nhiễu sát nhân 。triệu châu tuy hảo nhất đầu lư 。 只是不會喫草。 chỉ thị bất hội khiết thảo 。 五祖師翁忌日上堂。山前一片閑田地。 ngũ tổ sư ông kị nhật thượng đường 。sơn tiền nhất phiến nhàn điền địa 。 元來記得在。叉手叮嚀問祖翁。只為契券不分明。 nguyên lai kí đắc tại 。xoa thủ đinh ninh vấn tổ ông 。chỉ vi/vì/vị khế khoán bất phân minh 。 幾度賣來還自買。難為牙保人。 kỷ độ mại lai hoàn tự mãi 。nạn/nan vi/vì/vị nha bảo nhân 。 為憐松竹引清風。喝一喝云。乞兒見小利。 vi/vì/vị liên tùng trúc dẫn thanh phong 。hát nhất hát vân 。khất nhi kiến tiểu lợi 。 上堂舉。金峯示眾云。 thượng đường cử 。kim phong thị chúng vân 。 老僧二十年前有老婆心。二十年後無老婆心。時有僧出問。 lão tăng nhị thập niên tiền hữu lão bà tâm 。nhị thập niên hậu vô lão bà tâm 。thời hữu tăng xuất vấn 。 如何是二十年前有老婆心。峯云。問凡答凡。 như hà thị nhị thập niên tiền hữu lão bà tâm 。phong vân 。vấn phàm đáp phàm 。 問聖答聖。僧云。如何是二十年後無老婆心。峯云。 vấn Thánh đáp Thánh 。tăng vân 。như hà thị nhị thập niên hậu vô lão bà tâm 。phong vân 。 問凡不答凡。問聖不答聖。師云。徑山當時若見。 vấn phàm bất đáp phàm 。vấn Thánh bất đáp Thánh 。sư vân 。Kính sơn đương thời nhược/nhã kiến 。 只將五祖師翁底對他。遂舉手作鵓鳩嘴云。 chỉ tướng ngũ tổ sư ông để đối tha 。toại cử thủ tác bột cưu chủy vân 。 谷谷呱。 cốc cốc oa 。 上堂。即念離念。覺與非覺。有心無心。 thượng đường 。tức niệm ly niệm 。giác dữ phi giác 。hữu tâm vô tâm 。 若善若惡。攪成一塊。將錯就錯。舉起拂子云。 nhược/nhã thiện nhược/nhã ác 。giảo thành nhất khối 。tướng thác/thố tựu thác/thố 。cử khởi phất tử vân 。 拂子頭上一串穿却。便恁麼去。業識茫茫無本可據。 phất tử đầu thượng nhất xuyến xuyên khước 。tiện nhẫm ma khứ 。nghiệp thức mang mang vô bổn khả cứ 。 且道業識茫茫底。與釋迦老子相去多少。 thả đạo nghiệp thức mang mang để 。dữ Thích Ca lão tử tướng khứ đa thiểu 。 喝一喝云。洎合錯下註脚。 hát nhất hát vân 。kịp hợp thác/thố hạ chú cước 。 上堂舉。玄沙示眾云。諸方老宿盡道。 thượng đường cử 。huyền sa thị chúng vân 。chư phương lão tú tận đạo 。 接物利生。或遇三種病人來。作麼生接。 tiếp vật lợi sanh 。hoặc ngộ tam chủng bệnh nhân lai 。tác ma sanh tiếp 。 患盲者拈椎竪拂他又不見。患聾者語言三昧他又不聞。 hoạn manh giả niêm chuy thọ phất tha hựu bất kiến 。hoạn lung giả ngữ ngôn tam muội tha hựu bất văn 。 患啞者教伊說又說不得。且作麼生接。 hoạn ách giả giáo y thuyết hựu thuyết bất đắc 。thả tác ma sanh tiếp 。 若接此人不得。佛法無靈驗。有僧請益雲門。門云。 nhược/nhã tiếp thử nhân bất đắc 。Phật Pháp vô linh nghiệm 。hữu tăng thỉnh ích Vân Môn 。môn vân 。 爾禮拜著。僧禮拜起。門以拄杖挃。僧退後。 nhĩ lễ bái trước/trứ 。tăng lễ bái khởi 。môn dĩ trụ trượng trất 。tăng thoái hậu 。 門云。爾不是患盲。復喚近前。僧近前。門云。 môn vân 。nhĩ bất thị hoạn manh 。phục hoán cận tiền 。tăng cận tiền 。môn vân 。 爾不是患聾。乃竪起拄杖云。還會麼僧云不會。 nhĩ bất thị hoạn lung 。nãi thọ khởi trụ trượng vân 。hoàn hội ma tăng vân bất hội 。 門云。爾不是患啞。其僧於此悟去。師云。 môn vân 。nhĩ bất thị hoạn ách 。kỳ tăng ư thử ngộ khứ 。sư vân 。 這僧雖然悟去。只悟得雲門禪。若是玄沙禪。 giá tăng tuy nhiên ngộ khứ 。chỉ ngộ đắc Vân Môn Thiền 。nhược/nhã thị huyền sa Thiền 。 更買草鞋始得。 cánh mãi thảo hài thủy đắc 。 上堂舉。溈山與仰山行次。 thượng đường cử 。quy sơn dữ ngưỡng sơn hạnh/hành/hàng thứ 。 溈山指一丘田謂仰山云。這頭得恁麼高。那頭得恁麼低。 quy sơn chỉ nhất khâu điền vị ngưỡng sơn vân 。giá đầu đắc nhẫm ma cao 。na đầu đắc nhẫm ma đê 。 仰山云。却是那頭高這頭低。溈山云。爾若不信。 ngưỡng sơn vân 。khước thị na đầu cao giá đầu đê 。quy sơn vân 。nhĩ nhược/nhã bất tín 。 但向田中立看兩頭仰山云。 đãn hướng điền trung lập khán lưỡng đầu ngưỡng sơn vân 。 不必中間立亦莫住兩頭。溈山云。若如是著水看水能平物。 bất tất trung gian lập diệc mạc trụ/trú lưỡng đầu 。quy sơn vân 。nhược như thị trước/trứ thủy khán thủy năng bình vật 。 仰山云。水亦無定。但高處高平。低處低平。 ngưỡng sơn vân 。thủy diệc vô định 。đãn cao xứ/xử cao bình 。đê xứ/xử đê bình 。 溈山便休。師云。顯諸仁藏諸用鼓萬物。 quy sơn tiện hưu 。sư vân 。hiển chư nhân tạng chư dụng cổ vạn vật 。 而不與聖人同憂。盛德大業至矣哉。喝一喝。 nhi bất dữ Thánh nhân đồng ưu 。thịnh đức Đại nghiệp chí hĩ tai 。hát nhất hát 。 上堂。僧問。釋迦掩室於摩竭。 thượng đường 。tăng vấn 。Thích Ca yểm thất ư ma kiệt 。 淨名杜口於毘耶。為復計較未成。為復伎倆俱盡。師云。 tịnh danh đỗ khẩu ư tỳ da 。vi/vì/vị phục kế giác vị thành 。vi/vì/vị phục kỹ lưỡng câu tận 。sư vân 。 計較未成。伎倆俱盡。問有問有答一切處風流。 kế giác vị thành 。kỹ lưỡng câu tận 。vấn hữu vấn hữu đáp nhất thiết xứ phong lưu 。 無問無答還有佛法也無。師云。是何言歟。進云。 vô vấn vô đáp hoàn hữu Phật Pháp dã vô 。sư vân 。thị hà ngôn dư 。tiến/tấn vân 。 未審向甚麼處行履。師云。向無佛法處行履。 vị thẩm hướng thậm ma xứ/xử hạnh/hành/hàng lý 。sư vân 。hướng vô Phật Pháp xứ/xử hạnh/hành/hàng lý 。 乃云。有問有答有放有收。 nãi vân 。hữu vấn hữu đáp hữu phóng hữu thu 。 有主有賓有殺有活。活時無殺時道理。殺時無活時道理。 hữu chủ hữu tân hữu sát hữu hoạt 。hoạt thời vô sát thời đạo lý 。sát thời vô hoạt thời đạo lý 。 賓家無主家道理。主家無賓家道理。賓則始終賓。 tân gia vô chủ gia đạo lý 。chủ gia vô tân gia đạo lý 。tân tức thủy chung tân 。 主則始終主。賓主交參當門按劍。 chủ tức thủy chung chủ 。tân chủ giao tham đương môn án kiếm 。 不見適來禪客問。釋迦掩室於摩竭。淨名杜口於毘耶。 bất kiến thích lai Thiền khách vấn 。Thích Ca yểm thất ư ma kiệt 。tịnh danh đỗ khẩu ư tỳ da 。 為復計較未成。為復伎倆俱盡。山僧答他道。 vi/vì/vị phục kế giác vị thành 。vi/vì/vị phục kỹ lưỡng câu tận 。sơn tăng đáp tha đạo 。 計較未成伎倆俱盡。諸人作麼生會。 kế giác vị thành kỹ lưỡng câu tận 。chư nhân tác ma sanh hội 。 若也會得。全賓即主。全主即賓。全收即放。 nhược dã hội đắc 。toàn tân tức chủ 。toàn chủ tức tân 。toàn thu tức phóng 。 全放即收。全殺即活。全活即殺。乃喝一喝云。 toàn phóng tức thu 。toàn sát tức hoạt 。toàn hoạt tức sát 。nãi hát nhất hát vân 。 這裏是甚麼所在。作這箇語話。自云。但有路可上。 giá lý thị thậm ma sở tại 。tác giá cá ngữ thoại 。tự vân 。đãn hữu lộ khả thượng 。 更高人也行。 cánh cao nhân dã hạnh/hành/hàng 。 大慧普覺禪師住徑山能仁禪院語錄卷第三 đại tuệ phổ giác Thiền sư trụ/trú Kính sơn năng nhân Thiền viện ngữ lục quyển đệ tam ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 04:21:56 2008 ============================================================